中法诗歌评论家对话 诗歌可以让我们更加深刻地相 互理解

作者:卓尔 | 来源:腾讯大楚网 | 2019-12-01 | 阅读: 次    

  导读:法国作家奥利维埃·巴罗,华中师范大学文学院副院长、文学评论家李遇春,法籍华人翻译家杨平纵论中法诗歌交流,并以个体诗歌创作为例,从中法文化出发解析对诗歌的理解和共鸣。

  12月1日上午,2019湖北(卓尔)国际文学周“诗歌之忆”对话活动在卓尔书店举行。法国作家奥利维埃·巴罗,华中师范大学文学院副院长、文学评论家李遇春,法籍华人翻译家杨平纵论中法诗歌交流,并以个体诗歌创作为例,从中法文化出发解析对诗歌的理解和共鸣。
 
图片
 
  【继承中国诗歌的抒情传统】
 
  奥利维埃·巴罗是法国作家、评论家,也是法国电视文学节目《每日一读》的创始人,曾担任戛纳电影节艺术顾问,发表戏剧、书评作品50余部。来到卓尔书店,这里书籍的丰富性以及主题的多样性给他留下深刻印象,特别是外国文学、法国文学译著数量繁多,让他感到“非常震惊”。通过杨平的翻译,巴罗接触到当代中国诗人的短诗,这些思念过去、怀念乡愁的诗歌让他很喜欢。他好奇地询问这些诗风来源于对传统的继承还是自我创新。
  李遇春教授介绍,中国当下新诗创作以抒情诗、短诗为主。这和古典诗词喜抒情短章的传统有关,所以中国的诗人,更善于写短诗。他也更偏爱那些迸发生命灵感的短诗,它们很好地继承了中国诗歌抒情的传统。

 
图片
 
  【诗歌传达普世的情感】

  在巴罗的邀请下,李遇春现场朗诵了阎志的诗作《风过耳》。他认为这首诗包含了乡村与城市的和解、人性的和解、文化的和解。
  我要在故乡的/群山之中/修一座小庙/暮鼓晨钟/与过去再也不相见/原谅了别人/也原谅了自己......
  巴罗接着用法文朗诵了这首诗,“法文和中文读来都有韵律和乐感”。他说,这首诗虽然简短,但是很全面,涵盖了人生的过去、现在和未来,同时又使用最简单的意象来表达情感,反映了诗人或者一个普通人对俗世生活的升华和超脱。他是以普通人的视角在写,因此也能打动更多的读者。

 
图片
  
  在对谈中,奥利维埃·巴罗表示,“短诗是在很简短的时空基础上表达很深刻的情感,这一点虽然是中国的传统,但也是普世性的。”他作为一个欧洲人,在读这些短诗时,他不需要太了解中国,也不需要太了解中国的传统和文化,也能够在读诗的一瞬间,能感受到热烈的、深刻的、朴实的情怀。巴罗还将阎志的短诗与法国诗人魏尔伦的作品相比,认为二者具有一定的相似性。他的诗也是短小的,表达很多情感,同时具有很强的音乐性,很多法国人耳熟能详。
  李遇春补充说,中国的诗歌和西方的诗歌,一直可以有精神上的深层次沟通。“因为所有的诗歌都是人类心灵自然的流露,不分国界,不分时空。”他认为诗歌虽然带有一定的地方性,但所传达的情感具有普世性和超越性,是没有界线的。
  对话的尾声,法国驻武汉总领事馆总领事贵永华在致辞中表示,“诗歌是普世性的,通过诗歌,我们可以达到非常深刻的互相理解。”
责任编辑: 西江月

发表评论 共有条评论
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表

编辑推荐

特别头条

站内搜索: 高级搜索

(C)2004-2019宝马线上娱乐官网
主管:中国诗歌万里行组委会  主办:盛世中诗  备案编号:京ICP备12024093号   京公网安备:11010802012801
 联系站长   常年法律顾问:海峡律师事务所 邹登峰律师
网站地图 万利彩湖北快三 彩77上海时时乐 万利彩黑龙江时时彩
太阳城娱乐官方网址 太阳城游戏下载 申博线路检测中心 申博微信支付充值
金钱豹彩票上海快3 12bet娱乐公司怎么样? 长江国际娱乐网址 AG视讯登入
万利彩加拿大3.5分 万利彩时时彩 彩77湖北快3 彩77新疆11选5
万利彩北京PK拾 万利彩排列三 彩77低频游戏 万利彩广西快三
XSB577.COM MAQINSHI.COM 618cw.com 307SUN.COM 768jbs.com
787XTD.COM XSB178.COM 558XTD.COM XSB418.COM 44sbib.com
968psb.com 22sbmsc.com 767XTD.COM XSB595.COM ib65.com
595PT.COM 585jbs.com 1112931.COM 1111XSB.COM 688TGP.COM